
Американского переводчика насторожила форма помещения — он предположил, что из-за эха могут быть проблемы со слышимостью.
Переводчик спецпосланника президента США Стива Уиткоффа рассказал, о чем думал перед переговорами, которые прошли с президентом России Владимиром Путиным в Кремле.
Кадры из кулуаров встречи опубликовал журналист «России 1» Павел Зарубин в своем Telegram-канале.
Ранее Путин провел встречу с американской делегацией во главе с Уиткоффом. Переговоры прошли в представительском кабинете, а одной из особенностей данного зала является высокий сводчатый потолок.
Эта особенность привлекла внимание переводчика от американской стороны, который оказался в Кремле впервые.
Он пояснил, что когда в помещении есть купол, то появляется эхо.
«И иногда, когда мы видим большой конференц-стол и есть купол, то докладчика часто не очень хорошо слышно», — пояснил переводчик в беседе с Зарубиным.
Поэтому перед началом встречи американец попросил российского коллегу помочь протестировать, как в зале будут звучать голоса.
«У меня голос довольно громкий, поэтому я думаю, что будет все нормально», — отметил он после проверки звука.
Встреча Путина и американской делегации прошла в ночь на 23 января и продлилась почти четыре часа.
С российской стороны в ней также приняли участие глава РФПИ Кирилл Дмитриев, помощник президента Юрий Ушаков.
С американской стороны присутствовали также зять Дональда Трампа Джаред Кушнер и комиссар Федеральной службы по закупкам Управления общих служб США Джош Грюнбаум.









